普契尼《图兰朵》

26 6月

普契尼的作品中,我们最熟悉《图兰朵》,讲述了西方人想象中的,但其实和中国人没半毛钱关系的,中国人的样子。符合当时西方社会对中国人的想象认知,对西方人来说充满了异域风情。

中国元朝的公主图兰朵,憎恨男尊女卑的传统。

公主向天下出了三个谜语:挑战者如果能猜出这三个谜语,就可以娶公主,成为驸马。如果猜不出就要被处死。# 风险高,但收益也极高,吸引了不少屌丝去尝试,无一例外猜不出来,都被处死了 #

男主是流落北京街头的鞑靼王朝的落魄王子,没人知道他的身份,决定迎接挑战。

聪明的男主猜对了公主的谜语,但公主开始耍赖,请求男主同意她不履行诺言。男主耐不住公主的求情,于是反过来给公主出了一道题:如果天亮前,公主能知道自己的名字,他不但可以不娶公主,还愿意被处死。

公主就下令全城人今晚都不要睡觉了,一定要将这个陌生人的身份查出来。

天亮后公主还是没能知道王子的名字,仍旧想耍赖,假装同意嫁给他。等男主说出自己真实名字后,公主变卦说名字是自己猜出来的。

结局是男主用真切的眼神直击公主的灵魂,壁咚强吻融化了公主冷漠的内心,用爱征服了公主。

最后大团圆,公主隐瞒了王子的真名,向天下昭告王子的真名叫:“爱”(Amora)# 只要人人都献出一点爱,世界将变成美好的人间 #

男主唱的《今夜无人入眠》(Nessun Dorma)常被男高音当做独唱曲来单独演唱,里面的几个唱句,也是人类共同的听觉记忆。

这里要说明一下,《今夜无人入眠》看歌名有点充满浓情蜜意的意思,所以经常被拿来在喜庆的场合演唱,但其实完全搞错了。

正确翻译应该是《今晚所有人都不准睡觉》,公主已经下令全城人今晚都不要睡觉,一定要将男主的身份查出来。

身边人都劝说男主赶快离开,否则死路一条。倔强的男主于是唱了:“无人入睡!无人入眠!公主你也是一样,要在冰冷的闺房,焦急地观望…黎明时我将获胜!”

# 表达了自己已经没有退路,要破釜沉舟,一把梭哈,show hand!#

和喜庆没啥关系,反而有点悲壮。

帕瓦罗蒂版:

2010世博会开幕式现场版:

当晚其实找到了王子身边的一个侍女柳儿,但柳儿暗恋王子,无论公主如何威逼利诱都不肯说出王子的真名,最后柳儿自刎而死。出现了中国传统民歌的旋律茉莉花的元素。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注